Home
Links
Contact
About us
Impressum
Site Map?


Afrikaans
عربي
বাংলা
Dan (Mande)
Bahasa Indones.
Cebuano
Deutsch
English-1
English-2
Español
Français
Hausa/هَوُسَا
עברית
हिन्दी
Igbo
ქართული
Kirundi
Kiswahili
മലയാളം
O‘zbek
Peul
Português
Русский
Soomaaliga
தமிழ்
తెలుగు
Türkçe
Twi
Українська
اردو
Yorùbá
中文



Home (Old)
Content (Old)


Indonesian (Old)
English (Old)
German (Old)
Russian (Old)\\

Home -- German -- 06. Sources -- 5a.41 - The contest between the sorcerers and Moses and the Pharao
This page in: -- Arabic? -- English? -- French? -- GERMAN

Previous chapter -- Next chapter

06. QUELLEN DES KORAN
05a - Erzählungen über MOSE. Teil 1: Mose in Ägypten

5a.41 - EXODUS 7,11-13 -- Der Wettbewerb der Zauberer mit Mose und Pharao

In der TORA und im KORAN.

TORAKORAN
2. Mose 7,11-13: 11 Da ließ der Pharao die Weisen und Zauberer rufen, und die ägyptischen Zauberer taten ebenso mit ihren Künsten: 12 Ein jeder warf seinen Stab hin, da wurden Schlangen daraus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe. 13 Aber das Herz des Pharao wurde verstockt, und er hörte nicht auf sie, wie der HERR gesagt hatte.Sure al-A'raf 7,111-119: 111 Sie sagten: 'Warte mit ihm und seinem Bruder einmal zu und schick (Boten) aus, die (die Leute) in den Städten versammeln, 112 damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer (herbei)bringen!' 113 Und die Zauberer kamen zu Pharao. Sie sagten: 'Wir bekommen (doch sicher) Lohn, wenn wir Sieger sind?' 114 Er sagte: 'Ja. Und ihr gehört (dann) zu denen, die (uns) nahestehen.' 115 Sie sagten: 'Mose! Entweder wirfst du, oder wir sind es, die (zuerst) werfen.' 116 Er sagte: 'Werft (ihr zuerst)!' Und als sie geworfen hatten, bezauberten sie die Augen der Menschen (die zugegen waren) und machten ihnen Angst. Und sie brachten einen gewaltigen Zauber vor. 117 Und wir gaben dem Mose (die Weisung) ein: 'Wirf (auch du) deinen Stock!' (Mose warf ihn.) Und gleich schnappte er weg, was sie vorschwindelten. 118 Da trat die Wahrheit ein, und was sie (an Gaukelwerk) machten, wurde zunichte. 119 Und da (hunalika) gaben sie sich geschlagen und wandten sich kleinlaut ab'.

Sure Yunus 10,79-82: 79 Pharao sagte: 'Bringt mir jeden kenntnisreichen Zauberer (herbei)!' 80 Als die Zauberer gekommen waren, sagte Mose zu ihnen: 'Werft, was ihr zu werfen gedenkt!' 81 Und als sie geworfen hatten, sagte Mose: 'Was ihr da vorgeführt habt, ist Zauberei. Allah wird sie zunichte machen. Er läßt das Tun derer, die Unheil anrichten, nicht gedeihen (yuslihu). 82 Und Allah verhilft durch seine Worte der Wahrheit zum Sieg, auch wenn es den Sündern zuwider ist.'

Sure Ta Ha 20,65-69: 65 Sie sagten: 'Mose! Entweder wirfst du, oder wir sind es, die zuerst werfen.' 66 Er sagte: 'Nein, werft (ihr zuerst)! (Sie warfen) und da hatte er von ihren Stricken und Stöcken infolge ihrer Zauberei auf einmal die Vorstellung, daß sie (auf dem Boden davon)eilen. 67 Und Mose empfand in seinem Innern Furcht. 68 Wir sagten: 'Hab keine Angst! Du wirst (zuletzt) die Oberhand haben. 69 Wirf nun, was du in deiner Rechten hast, dann schnappt es weg, was sie gemacht haben! Was sie gemacht haben, ist nichts als die List eines Zauberers. Dem, der Zauberei treibt, wird es nicht wohl ergehen, wo er auch auftreten mag.'

Sure al-Shu'ara' 26,36-45: 36 Sie sagten: 'Warte mit ihm und seinem Bruder einmal zu und schick (Boten) aus, die (die Leute) in den Städten versammeln, 37 damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer (herbei)bringen!' 38 Da wurden die Zauberer auf den Termin eines bestimmten Tages versammelt. 39 Und zu den Leuten wurde gesagt: 'Wollt ihr euch nicht versammeln (um dem Schauspiel zuzusehen)? 40 Vielleicht werden wir den Zauberern folgen, wenn sie ihrerseits Sieger sind.' 41 Als nun die Zauberer gekommen waren, sagten sie zu Pharao: 'Wir bekommen (doch sicher) Lohn, wenn wir Sieger sind?' 42 Er sagte: 'Ja. Und ihr gehört dann zu denen, die (uns) nahestehen.' 43 Mose sagte zu ihnen: 'Werft, was ihr zu werfen gedenkt!' 44 Da warfen sie ihre Stricke und Stöcke und sagten: 'Bei der Macht Pharaos! Wir werden Sieger sein.' 45 Da warf Mose seinen Stock. Und gleich schnappte er weg, was sie vorschwindelten.

Sure al-Naml 27,13-14: 13 Als unsere Zeichen deutlich sichtbar (mubsiratan) zu ihnen kamen, sagten sie: 'Das ist offensichtlich Zauberei.' 14 Und sie leugneten sie in frevelhafter und überheblicher Weise, obwohl sie selber davon überzeugt waren. Schau nur, wie das Ende derer war, die Unheil anrichteten!

www.Grace-and-Truth.net

Page last modified on June 04, 2012, at 10:09 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)