Grace and Truth

This website is under construction !

Search in "Russian":
Home -- Russian -- 16-Who Started Islam -- 016 (How Arabic is the Koran?)
This page in: -- English -- Indonesian -- Malayalam -- RUSSIAN -- Tamil? -- Ukrainian

Previous Chapter -- Next Chapter

16. Кто положил начало исламу: Авраам или арабы?
Глава 4. Кто были арабы, положившие начало исламу?

4.3. Насколько арабским является Коран?


Ислам начался с первого «откровения», которое получил араб Мухаммад. Язык, на котором говорил ангел Джибрил (Гавриил) в этих «откровениях» Мухаммеду, был арабским. Также мусульмане верят, что Коран полностью написан на арабском языке. Они основывают свою веру на стихах самого Корана: «Мы (т.е. Аллах) заставили ее (т.е. книгу) спуститься (в виде) арабского Корана, чтобы вы могли (возможно) понять». (Сура Юсуф 12:2) И они считают этот арабский язык Корана ясным: «191 Он (т.е. Коран) снизошел от Господа миров, 192 верный Дух сошел с ним 193 на твое сердце (о Мухаммад), чтобы ты был одним из предостерегающих, 194 на ясном арабском языке». (Сура аш-Шу'ара' 26:191-194)

Несмотря на то, что в самом Коране подчеркивается, что он написан на ясном арабском языке, мусульманские толкователи Корана с самого начала поняли, что не все слова в Коране действительно арабские. Помимо непонятных букв в начале некоторых сур (например, ALM в суре аль-Бакара 2:1 или KHY'S в суре Марьям 19:1), которые не имеют смысла в арабском языке, они обнаружили в Коране слова, похожие на слова неарабских, то есть иностранных, языков, которые часто не имеют смысла в арабском языке. На это обращали внимание мусульманские исследователи Корана, которые знали не только арабский, но и другие языки Ближнего Востока (что, в свою очередь, было результатом того, что ислам распространился в те части света, где арабский не был родным языком). Результатом таких находок стали списки иностранных (аджами) слов Корана, которые, казалось бы, противоречили утверждениям Корана о том, что он написан на чистом арабском языке. Мусульмане, выделившие эту неарабскую лексику в Коране, указали, что этого и следовало ожидать, поскольку в самом Коране сказано: «И Мы (т.е. Аллах) не посылали посланника иначе, как на языке его народа.» (Сура Ибрахим 14:4)' И поскольку Коран ссылается на предыдущие откровения через других пророков и посланников Бога, следует ожидать, что в Коране действительно используются такие неарабские слова.

В результате мусульманские власти обнаружили, что Коран содержит слова из более чем 10 языков, включая: иврит, сирийский, греческий, римский, персидский или коптский. Известный список таких «иностранных» слов в Коране можно найти в известной книге Джалал ад-Дина ас-Суюти (умершего в 1505 году н.э.) «Аль-Иткан фий 'улум аль-Кур'ан» (буквально означает «Точность в науке Корана» – этот список можно найти в главе 38 этой книги Суюти). Вот примеры таких неарабских слов в Коране, которые мы взяли из более позднего исследования на эту тему Артура Джеффри «Иностранная лексика Корана» (опубликованного в 1938 году в Восточном институте в Бароде, Индия):

a) Еврейские слова в Коране: сакина в суре аль-Бакара 2:248 (от ивритского шехинаа, означающего пребывание славы Божьей в Его святилище, т.е. в скинии в пустыне, а затем в Иерусалимском храме) или хаджа в суре аль-Бакара 2:158 (от иврита хагг, что означает пир) или ахбаар в суре ат-Тавба 9:31 (от иврита хабир, что означает учитель) или асбаат в суре аль-А'раф 7:160 (множественное число sibt от иврита sheebet, что означает племя) или allahumma в суре аль-Зумар 39:47 (от иврита elohim множественная форма иврита eloah, оба означают Бог) или tuufaan в суре аль-'Анкабут 29:14 (от иврита tuufaanaa, что означает наводнение) или yamm в суре аль-Дарият 51:40 (от иврита yaam, что означает море)..
б) Греческие слова в Коране: дарахим в суре Юсуф 12:20 (множественное число дирхемов от греческой драхмы, означающей греческую монету) или инджиль в суре аль-Маида 5:47 (от греческого euangelion означающего Евангелие) или иблис в суре Та Ха 20:116 (от греческого diabolos означающего клеветника, то есть дьявола).
в) Римские (латинские) слова в Коране: deenaar в суре Аль Имран 3:75 (от латинского denarius означающего римскую монету) или siraat в суре Аль Фатиха 1:5.6 (от латинского strata означающего дорогу) или qintaar в суре Аль Имран 4:20 (от латинского centenarium означающего меру объема).
г) Сирийские слова в Коране: khardal в суре Лукман 31:15 (от сирийского hardal означающего горчичное зерно) или khinzeer в суре аль-Ан'ам 6:145 (от сирийского hazeeraa означающего свинью или свиней возможно через амхарское hanzeer означающее дикого кабана) или zujaajah в суре ан-Нур 24:35 (от сирийского zegogithaa означающего стекло или хрусталь) или sibgha в суре аль-Бакара 2:132 (от сирийского saba' означающего окунать и, таким образом крестить) или tuur в суре аль-Муинун 23:20 (от сирийского tuur означающего скала или гора) или al-noon в суре аль-Анбия 21:87 (от сирийского noonaa означающего рыба).
д) Персидские слова в Коране: истабрак в суре аль-Кахф 18:31 (от персидского istabraq означающего шелковую парчу, вид искусной шелковой ткани) или барзах в суре ар-Рахман 55:20 (от персидского parsang означающего барьер или перегородку) или sijjeel в суре аль-Фил 105:4 (от персидского sangk означающего камень) или firdaws в суре аль-Муинун 23:11 (от персидского firdaws означающего райский сад) или majuus в суре аль-Хадж 22:17 (от древнеперсидского magush означающего волхвы или зороастрийцы).
f) Эфиопские слова в Коране: бурхан в суре ан-Ниса' 4:174 (от амхарского birhan означающего свет или освещение и, таким образом, означающего доказательство) или бигхаал в суре ан-Нахль 16:8 (множественное число арабского baghl от амхарского bekelo означающего мула) или jalaabiib в суре аль-Ахзааб 33:59 (множественное число jilbaab от амхарского gilibebi означающего покрывать или плащk) или al-awthaan в суре аль-Хадж 22:30 (множественное число wathan от эфиопского weteni означающего идолов).

Что означают эти выводы? Безусловно, большинство слов в Коране написано на чистом и оригинальном арабском языке. Однако в Коране есть и списки арабских слов и выражений, которые, как считается, отражают различия в диалекте, существовавшие во времена Мухаммада между разными видами арабского языка в Аравии (см., например, Суюти, Иткан, глава 37). Помимо этого аспекта, коранические слова с неарабскими корнями означают, что Коран не полностью написан на арабском языке, как считают многие мусульмане и немусульмане. И мы даже не затронули многие имена из Библии и других религиозных книг, которые были включены в Коран и поэтому также не являются арабскими по своему происхождению (например: Адам, Нух – Ной, Ибрагим – Авраам, Муса – Моисей, Давуд – Давид, Исаа – Иисус или Марьям – Мария). Многие из этих иностранных ('аджами) слов в Коране были в определенном смысле арабизированы, то есть их написание было приведено в соответствие с арабским алфавитом. Но, тем не менее, они не вписываются в систему грамматики, которая регулирует вариации обычных арабских слов (морфология слов в арабском языке). Это означает, что не только арабы времен Мухаммеда внесли свой вклад в текст Корана, но и неарабы.

Арабы во времена Мухаммада были в значительной степени идолопоклонниками. Чтобы они могли понять слова Мухаммада, арабский язык Корана должен был быть языком народа, поклоняющегося множеству богов. Так в Коран вошли имена некоторых их богов, которым отдельные арабские племена поклонялись как идолам или духам (например, имена трех женских богинь Та'ифа «аль-Лаат, аль-Узза и Манаат» в суре ан-Наджм 53:19-20). Кроме того, использование неарабских слов в Коране принесло с собой влияние других многобожников (через греческий, римский), евреев (через иврит и арамейский), христиан (через греческий, сирийский, коптский, эфиопский) и даже зороастрийцев (через персидский) в Коран. Итак, был ли ислам Корана начат исключительно арабами? В некотором смысле нет, потому что неарабы также внесли свой вклад в текст Корана посредством неарабских слов, которые, очевидно, можно обнаружить в тексте Корана сегодня.

www.Grace-and-Truth.net

Page last modified on December 17, 2023, at 02:35 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)