Home
Links
Contact
About us
Impressum
Site Map?


Afrikaans
عربي
বাংলা
Dan (Mande)
Bahasa Indones.
Cebuano
Deutsch
English-1
English-2
Español
Français
Hausa/هَوُسَا
עברית
हिन्दी
Igbo
ქართული
Kirundi
Kiswahili
മലയാളം
O‘zbek
Peul
Português
Русский
Soomaaliga
தமிழ்
తెలుగు
Türkçe
Twi
Українська
اردو
Yorùbá
中文



Home (Old)
Content (Old)


Indonesian (Old)
English (Old)
German (Old)
Russian (Old)\\

Home -- Russian -- 16-Who Started Islam -- 016 (How Arabic is the Koran?)
This page in: -- English -- Indonesian -- Malayalam -- RUSSIAN -- Tamil? -- Ukrainian

Previous Chapter -- Next Chapter

16. Кто положил начало исламу: Авраам или арабы?
Глава 4. Кто были арабы, положившие начало исламу?

4.3. Насколько арабским является Коран?


Ислам начался с первого «откровения», которое получил араб Мухаммад. Язык, на котором говорил ангел Джибрил (Гавриил) в этих «откровениях» Мухаммеду, был арабским. Также мусульмане верят, что Коран полностью написан на арабском языке. Они основывают свою веру на стихах самого Корана: «Мы (т.е. Аллах) заставили ее (т.е. книгу) спуститься (в виде) арабского Корана, чтобы вы могли (возможно) понять». (Сура Юсуф 12:2) И они считают этот арабский язык Корана ясным: «191 Он (т.е. Коран) снизошел от Господа миров, 192 верный Дух сошел с ним 193 на твое сердце (о Мухаммад), чтобы ты был одним из предостерегающих, 194 на ясном арабском языке». (Сура аш-Шу'ара' 26:191-194)

Несмотря на то, что в самом Коране подчеркивается, что он написан на ясном арабском языке, мусульманские толкователи Корана с самого начала поняли, что не все слова в Коране действительно арабские. Помимо непонятных букв в начале некоторых сур (например, ALM в суре аль-Бакара 2:1 или KHY'S в суре Марьям 19:1), которые не имеют смысла в арабском языке, они обнаружили в Коране слова, похожие на слова неарабских, то есть иностранных, языков, которые часто не имеют смысла в арабском языке. На это обращали внимание мусульманские исследователи Корана, которые знали не только арабский, но и другие языки Ближнего Востока (что, в свою очередь, было результатом того, что ислам распространился в те части света, где арабский не был родным языком). Результатом таких находок стали списки иностранных (аджами) слов Корана, которые, казалось бы, противоречили утверждениям Корана о том, что он написан на чистом арабском языке. Мусульмане, выделившие эту неарабскую лексику в Коране, указали, что этого и следовало ожидать, поскольку в самом Коране сказано: «И Мы (т.е. Аллах) не посылали посланника иначе, как на языке его народа.» (Сура Ибрахим 14:4)' И поскольку Коран ссылается на предыдущие откровения через других пророков и посланников Бога, следует ожидать, что в Коране действительно используются такие неарабские слова.

В результате мусульманские власти обнаружили, что Коран содержит слова из более чем 10 языков, включая: иврит, сирийский, греческий, римский, персидский или коптский. Известный список таких «иностранных» слов в Коране можно найти в известной книге Джалал ад-Дина ас-Суюти (умершего в 1505 году н.э.) «Аль-Иткан фий 'улум аль-Кур'ан» (буквально означает «Точность в науке Корана» – этот список можно найти в главе 38 этой книги Суюти). Вот примеры таких неарабских слов в Коране, которые мы взяли из более позднего исследования на эту тему Артура Джеффри «Иностранная лексика Корана» (опубликованного в 1938 году в Восточном институте в Бароде, Индия):

a) Еврейские слова в Коране: сакина в суре аль-Бакара 2:248 (от ивритского шехинаа, означающего пребывание славы Божьей в Его святилище, т.е. в скинии в пустыне, а затем в Иерусалимском храме) или хаджа в суре аль-Бакара 2:158 (от иврита хагг, что означает пир) или ахбаар в суре ат-Тавба 9:31 (от иврита хабир, что означает учитель) или асбаат в суре аль-А'раф 7:160 (множественное число sibt от иврита sheebet, что означает племя) или allahumma в суре аль-Зумар 39:47 (от иврита elohim множественная форма иврита eloah, оба означают Бог) или tuufaan в суре аль-'Анкабут 29:14 (от иврита tuufaanaa, что означает наводнение) или yamm в суре аль-Дарият 51:40 (от иврита yaam, что означает море)..
б) Греческие слова в Коране: дарахим в суре Юсуф 12:20 (множественное число дирхемов от греческой драхмы, означающей греческую монету) или инджиль в суре аль-Маида 5:47 (от греческого euangelion означающего Евангелие) или иблис в суре Та Ха 20:116 (от греческого diabolos означающего клеветника, то есть дьявола).
в) Римские (латинские) слова в Коране: deenaar в суре Аль Имран 3:75 (от латинского denarius означающего римскую монету) или siraat в суре Аль Фатиха 1:5.6 (от латинского strata означающего дорогу) или qintaar в суре Аль Имран 4:20 (от латинского centenarium означающего меру объема).
г) Сирийские слова в Коране: khardal в суре Лукман 31:15 (от сирийского hardal означающего горчичное зерно) или khinzeer в суре аль-Ан'ам 6:145 (от сирийского hazeeraa означающего свинью или свиней возможно через амхарское hanzeer означающее дикого кабана) или zujaajah в суре ан-Нур 24:35 (от сирийского zegogithaa означающего стекло или хрусталь) или sibgha в суре аль-Бакара 2:132 (от сирийского saba' означающего окунать и, таким образом крестить) или tuur в суре аль-Муинун 23:20 (от сирийского tuur означающего скала или гора) или al-noon в суре аль-Анбия 21:87 (от сирийского noonaa означающего рыба).
д) Персидские слова в Коране: истабрак в суре аль-Кахф 18:31 (от персидского istabraq означающего шелковую парчу, вид искусной шелковой ткани) или барзах в суре ар-Рахман 55:20 (от персидского parsang означающего барьер или перегородку) или sijjeel в суре аль-Фил 105:4 (от персидского sangk означающего камень) или firdaws в суре аль-Муинун 23:11 (от персидского firdaws означающего райский сад) или majuus в суре аль-Хадж 22:17 (от древнеперсидского magush означающего волхвы или зороастрийцы).
f) Эфиопские слова в Коране: бурхан в суре ан-Ниса' 4:174 (от амхарского birhan означающего свет или освещение и, таким образом, означающего доказательство) или бигхаал в суре ан-Нахль 16:8 (множественное число арабского baghl от амхарского bekelo означающего мула) или jalaabiib в суре аль-Ахзааб 33:59 (множественное число jilbaab от амхарского gilibebi означающего покрывать или плащk) или al-awthaan в суре аль-Хадж 22:30 (множественное число wathan от эфиопского weteni означающего идолов).

Что означают эти выводы? Безусловно, большинство слов в Коране написано на чистом и оригинальном арабском языке. Однако в Коране есть и списки арабских слов и выражений, которые, как считается, отражают различия в диалекте, существовавшие во времена Мухаммада между разными видами арабского языка в Аравии (см., например, Суюти, Иткан, глава 37). Помимо этого аспекта, коранические слова с неарабскими корнями означают, что Коран не полностью написан на арабском языке, как считают многие мусульмане и немусульмане. И мы даже не затронули многие имена из Библии и других религиозных книг, которые были включены в Коран и поэтому также не являются арабскими по своему происхождению (например: Адам, Нух – Ной, Ибрагим – Авраам, Муса – Моисей, Давуд – Давид, Исаа – Иисус или Марьям – Мария). Многие из этих иностранных ('аджами) слов в Коране были в определенном смысле арабизированы, то есть их написание было приведено в соответствие с арабским алфавитом. Но, тем не менее, они не вписываются в систему грамматики, которая регулирует вариации обычных арабских слов (морфология слов в арабском языке). Это означает, что не только арабы времен Мухаммеда внесли свой вклад в текст Корана, но и неарабы.

Арабы во времена Мухаммада были в значительной степени идолопоклонниками. Чтобы они могли понять слова Мухаммада, арабский язык Корана должен был быть языком народа, поклоняющегося множеству богов. Так в Коран вошли имена некоторых их богов, которым отдельные арабские племена поклонялись как идолам или духам (например, имена трех женских богинь Та'ифа «аль-Лаат, аль-Узза и Манаат» в суре ан-Наджм 53:19-20). Кроме того, использование неарабских слов в Коране принесло с собой влияние других многобожников (через греческий, римский), евреев (через иврит и арамейский), христиан (через греческий, сирийский, коптский, эфиопский) и даже зороастрийцев (через персидский) в Коран. Итак, был ли ислам Корана начат исключительно арабами? В некотором смысле нет, потому что неарабы также внесли свой вклад в текст Корана посредством неарабских слов, которые, очевидно, можно обнаружить в тексте Корана сегодня.

www.Grace-and-Truth.net

Page last modified on December 17, 2023, at 02:35 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)