Grace and Truth

This website is under construction !

Search in "Ukrainian":
Home -- Ukrainian -- 17-Understanding Islam -- 001 (INTRODUCTION)
This page in: -- Arabic? -- Bengali -- Cebuano -- English -- French -- Hausa -- Hindi -- Igbo -- Indonesian -- Kiswahili -- Malayalam -- Russian -- Somali -- UKRAINIAN -- Yoruba

Next Chapter

17. Розуміння Ісламу

ВСТУП


Багато хто з нас по всьому світу, незалежно від місця проживання і власного походження, має мусульманських сусідів, колег, друзів і знайомих. Ви можете відчувати, як і багато християн, що іслам – це 900-фунтова горила, з якою не можна сперечатися. Але це не так. Ця книга для вас, незалежно від того, чи ви є християнином протягом десятиліть і займаєте керівну посаду у вашій помісній церкві, чи ви є новонаверненим віруючим без жодної богословської підготовки, яка має серце, що прагне досягти мусульман для Христа. Вам не потрібно багато підготовки; все, що вам потрібно – це зрозуміти кілька базових принципів, які викладені в цій книзі. Ми почнемо з короткого нарису історії ісламу, розглядаючи спочатку доісламську Аравію, щоб отримати уявлення про середовище, в яке Мухаммед приніс своє послання, а потім перейдемо до життя Мухаммеда (Буклет 1). У другому розділі розглядаються ключові вірування і практики ісламу, в тому числі показується, наскільки вони фундаментально відрізняються від вчення Біблії (Буклет 2). Третій розділ дає уявлення про те, як мусульмани вірять в Христа (Буклет 3). У четвертому розділі розглядаються труднощі, з якими можуть зіткнутися християни під час євангелізації мусульман, а також проблеми, які мусульмани повинні подолати, розглядаючи християнство, даються загальні поради для християн (Буклет 4). П'ятий розділ присвячений поширеним мусульманським запереченням проти Євангелія і тому, як з ними боротися (Буклет 5). Останній розділ дає уявлення про те, що відчувають новонавернені мусульмани, покидаючи іслам, дає деякі практичні способи, як церква може підтримати таких новонавернених, коли вони роблять величезний крок у слідуванні за Христом (Буклет 6). Звертаємо Вашу увагу на те, що існує дві основні гілки ісламу (сунізм та шиїзм), а також кілька менших груп. Ці течії мають багато спільного, але також і суттєві відмінності. Я вирішив зосередитися на сунітському ісламі з двох основних причин:

– Вона є набагато більшою з гілок, що охоплює близько 90% мусульман у всьому світі; і
– Це та, з якою я найбільш знайомий, оскільки виховувався в сунітській родині та громаді і дійсно був серйозним послідовником сунітського ісламу протягом першої половини свого життя.

Важливо також пам'ятати, що хоча мусульмани-суніти покладаються на одне і те ж основне вчення, його інтерпретація і практика будуть відрізнятися від регіону до регіону і від однієї людини до іншої. Тому не можна вважати, що кожна людина, яка називає себе мусульманином, буде вірити однаково – це не так. У цій книзі викладено ісламське вчення так, як воно викладене в його авторитетних документах: Корані та Сунні (записаних висловлюваннях і діях Мухаммеда). Якщо в тексті не зазначено інше, я в основному цитую з «Благородного Корану» (у перекладі аль-Хілалі і Хана) або з Міжнародного Перекладу Сахіха, оскільки вони є найбільш широко прийнятими ісламськими авторитетами. Я також цитую з різних збірок Хадисів (Висловлювань Мухаммеда) і в одному-двох місцях ширшу збірку його висловлювань і вчинків. Ці збірки мають різні назви залежно від типу тексту; ті, що найбільш широко визнані мусульманами як достовірні (або «автентичні»), відомі як Сахіх, але я також посилаюся на інший тип збірки хадисів – Муснад, а також на Сунан, який є ширшою збіркою висловлювань і вчинків Мухаммеда. Я згадую дві біографії Мухаммеда (Сіри), написані Ібн Катіром та Ібн Хішамом, які також вважаються надійними джерелами для розвитку ісламської доктрини. Переклади хадисів і біографій (Сіри) зроблені мною, якщо не вказано інше.

Там, де потрібно транслітерувати арабські імена, я намагався використовувати найбільш широко визнаний англійський варіант, навіть якщо він може не відповідати послідовному або технічно точному зразку транслітерації. Там, де немає знайомої англійської версії, я використовував свою власну систему.

Нарешті, будь ласка, знайте, що я пристрасно вірю в те, що християни мусульманського походження не повинні бути відокремлені жодним ярликом. Ми – християни, не більш і не менш особливі, не кращі і не гірші, ніж будь-який інший християнин, врятований від пекла кров'ю Христа. Постійно називати нас новонаверненими, а не просто віруючими, може бути як образливим, так і шкідливим. Однак характер дискусії в цій книзі вимагає від мене бути трохи більш конкретним, і тому я схиляюся до терміну «новонавернений мусульманин». Інші можуть надавати перевагу іншим термінам, таким як «віруючий з мусульманським минулим». Я просто попрошу вас (якщо в цьому немає якоїсб іншої особливої необхідності) називати цих братів і сестер у Христі християнами, віруючими або будь-яким іншим терміном, який ви використовуєте для опису тих, хто перебуває у вашій громаді.

www.Grace-and-Truth.net

Page last modified on May 20, 2024, at 05:00 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)