Home
Links
Contact
About us
Impressum
Site Map?


Afrikaans
عربي
বাংলা
Dan (Mande)
Bahasa Indones.
Cebuano
Deutsch
English-1
English-2
Español
Français
Hausa/هَوُسَا
עברית
हिन्दी
Igbo
ქართული
Kirundi
Kiswahili
മലയാളം
O‘zbek
Peul
Português
Русский
Soomaaliga
தமிழ்
తెలుగు
Türkçe
Twi
Українська
اردو
Yorùbá
中文



Home (Old)
Content (Old)


Indonesian (Old)
English (Old)
German (Old)
Russian (Old)\\

Home -- Hindi -- 17-Understanding Islam -- 073 (Was there only one version of the Qur’an?)
This page in: -- Arabic? -- Bengali -- Cebuano? -- English -- French -- Hausa -- HINDI -- Igbo -- Indonesian -- Kiswahili -- Malayalam -- Russian -- Somali? -- Ukrainian? -- Yoruba?

Previous Chapter -- Next Chapter

17. इस्लाम को समझना
खंड पांच: सुसमाचार के प्रति मुस्लिम आपत्तियों को समझना ईसाई धर्म के लिए इस्लामी आपत्ति
आप किस मुस्लिम संप्रदाय या संप्रदाय
13.1. कुरान के संरक्षण और मूल बाइबिल के भ्रष्टाचार में विश्वास

13.1.3. क्या कुरान का केवल एक संस्करण था?


प्रचार का दावा है कि कुरान का केवल एक संस्करण है, ऐतिहासिक साक्ष्य में भी कोई आधार नहीं है। इसके विपरीत, इस्लामी स्रोतों से जो हम निश्चित रूप से जानते हैं, वह यह है कि हमारे पास "केवल" एक संस्करण नहीं था, बल्कि हमारे पास सात हुआ करते थे। इन संस्करणों को "अह्रुफ़" या वर्णमाला के अक्षर के रूप में जाना जाता है। इस संदर्भ में "अह्रुफ़" का सटीक अर्थ स्पष्ट नहीं है और इसका कई अलग-अलग तरीकों से अनुवाद किया गया है (मोड, शैली, विविधताएं और इसी' तरह), लेकिन आम तौर पर यह माना जाता है कि वे अलग-अलग सामग्री या कम से कम अलग-अलग वाक्यांशों के साथ अलग-अलग संस्करणों का उल्लेख करते हैं। वे सात इतने अलग थे कि मोहम्मद के कुछ साथियों ने उन्हें कुरान से होने के रूप में भी नहीं पहचाना। बुखारी मोहम्मद के जीवनकाल के दौरान उमर इब्न अल-खत्ताब और हिशाम बिन हकीम के बीच हुए विवाद के बारे में लिखते हैं। हिशाम कुरान का एक अध्याय पढ़ रहा था; उमर ने कहा:

"मैंने उसका पाठ सुना और देखा कि उसने इसे कई अलग-अलग तरीकों से सुनाया जो कि अल्लाह के रसूल ने मुझे नहीं सिखाया था। मैं उसकी नमाज़ के दौरान उसके ऊपर से कूदने वाला था, लेकिन मैंने अपने गुस्से को नियंत्रित किया, और जब उसने अपनी नमाज़ पूरी कर ली, तो मैंने उसका ऊपरी वस्त्र उसके गले में डाल दिया और उसे पकड़ लिया और कहा, 'किसने पढ़ाया तुम यह सूरह जो मैंने तुम्हें सुनाते हुए सुना?' उसने उत्तर दिया, 'अल्लाह के रसूल ने मुझे यह सिखाया।' मैंने कहा, 'तुमने झूठ कहा है, क्योंकि अल्लाह के रसूल ने मुझे इसे तुमसे अलग तरीके से सिखाया है।' तो, मैंने उसे अल्लाह के रसूल के पास घसीटा और कहा (अल्लाह के रसूल से), 'मैंने इस व्यक्ति को सूरत अल-फुरकान को इस तरह से पढ़ते हुए सुना है जो आपने मुझे नहीं सिखाया है! ' उस पर अल्लाह के रसूल ने कहा, 'उसे रिहा कर दो, (हे उमर!) पढ़ो, हे हिशाम!' फिर उसने उसी तरह से पाठ किया जैसे मैंने उसे पढ़ते हुए सुना। फिर अल-लाह के रसूल ने कहा, 'यह इस तरह से प्रकट हुआ था,' और कहा, 'हे 'उमर' सुनाओ! मैंने इसे पढ़ा क्योंकि उसने मुझे सिखाया था। फिर अल्लाह के रसूल ने कहा, 'यह इस तरह से अवतरित हुआ। इस कुरान को सात अलग-अलग तरीकों से सुनाया गया है, इसलिए इसे (रास्ता) आपके लिए आसान है (या इसे जितना आसान हो सके उतना पढ़ें) पढ़ें।'" (साहिह बुखारी)

वे तरीके इतने अलग थे कि उमर हिशाम पर हमला करने वाला था क्योंकि वह जो पढ़ रहा था वह कुरान की तुलना में पहचाना नहीं जा सकता था।

बुखारी बताते हैं कि मोहम्मद ने सात किस्मों की पुष्टि की क्योंकि उन्होंने बताया कि कैसे स्वर्गदूत गेब्रियल ने उन्हें हर एक को बारी-बारी से सिखाया।

तो एक समय में, मोहम्मद द्वारा अनुमोदित कुरान के वास्तव में एक से अधिक संस्करण थे। हालाँकि, खलीफा उस्मान (मोहम्मद के तीसरे उत्तराधिकारी) के शासन के दौरान, पढ़ने में अंतर ने लोगों के बीच इतनी परेशानी पैदा कर दी कि उन्होंने आदेश दिया कि कुरान के प्रत्येक लिखित संस्करण या उसके हिस्से को एकत्र किया जाए; उन्होंने मोहम्मद की जनजाति, कुरैश की बोली के निकटतम संस्करण को मंजूरी दे दी, और आदेश दिया कि अन्य सभी को जला दिया जाए। इस एकल संस्करण की प्रतियां बनाई गईं और पूरे मुस्लिम समुदायों में वितरित की गईं। इस प्रकार अधिक से अधिक सात मूल किस्मों में से केवल एक ही बची रही।

लेकिन फिर आज - उथमान के समय केवल एक संस्करण जीवित रहने के बावजूद - हमारे पास एक बार फिर अलग संस्करण हैं। मुसलमानों को बताया जाता है कि ये अंतर केवल पढ़ने की शैली में हैं, फिर भी कई मामलों में संस्करण शब्दों को जोड़ता या छोड़ देता है या शब्दों को एक दूसरे के बिल्कुल विपरीत अर्थ में बदल देता है।

उदाहरण के लिए, कुरान 19:19 की दो अलग-अलग रीडिंग हैं। कहीं-कहीं यह श्लोक कहता है:

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَب لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا

उसने कहा, "मैं केवल तुम्हारे रब का दूत हूँ (अरबी: ली-अहाबा) तुम्हें [समाचार] एक शुद्ध लड़का देने के लिए।"

अन्य संस्करणों ने एक अक्षर बदल दिया है और पद्य पढ़ता है:

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِيَهَب لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا

उसने कहा, "मैं केवल तुम्हारे पालनहार का दूत हूं इसलिए वह (अरबी: ली-यहाबा) तुम्हें एक शुद्ध लड़का देगा।"

केवल एक अक्षर का यह परिवर्तन दाता को देवदूत से अल्लाह में बदल देता है।

या क़ुरआन 30:2 में हमारे पास शब्द غُلِبَت "ग़ुलिबती" है, जिसका अर्थ है "हार चुके हैं;" अन्य रीडिंग में यह लिखा है غَلَبَتِ "गला-बती" जिसका अर्थ है "विजयी रहे हैं।" केवल स्वर बदलने से अर्थ पूरी तरह से बदल जाता है।

एक और उदाहरण कुरान 40:20 है। कुछ रीडिंग में “AW An” (अर्थ: या वह), होता है, जबकि अन्य रीडिंग में “WA An” (अर्थ: और वह) होता है।

ऐसे और भी कई उदाहरण हैं। अधिक विस्तृत चर्चा के लिए कीथ स्मॉल की शाब्दिक आलोचना और कुरान की पांडुलिपियां देखें।

www.Grace-and-Truth.net

Page last modified on January 30, 2024, at 12:34 PM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)