Home
Links
Contact
About us
Impressum
Site Map?


Afrikaans
عربي
বাংলা
Dan (Mande)
Bahasa Indones.
Cebuano
Deutsch
English-1
English-2
Español
Français
Hausa/هَوُسَا
עברית
हिन्दी
Igbo
ქართული
Kirundi
Kiswahili
മലയാളം
O‘zbek
Peul
Português
Русский
Soomaaliga
தமிழ்
తెలుగు
Türkçe
Twi
Українська
اردو
Yorùbá
中文



Home (Old)
Content (Old)


Indonesian (Old)
English (Old)
German (Old)
Russian (Old)\\

Home -- Russian -- 17-Understanding Islam -- 082 (Objections about Christ's crucifixion and resurrection)
This page in: -- Arabic? -- Bengali -- Cebuano? -- English -- French -- Hausa -- Hindi -- Igbo -- Indonesian -- Kiswahili -- Malayalam -- RUSSIAN -- Somali -- Ukrainian? -- Yoruba?

Previous Chapter -- Next Chapter

17. Понимание Ислама
РАЗДЕЛ ПЯТЫЙ: ПОНИМАНИЕ ВОЗРАЖЕНИЙ МУСУЛЬМАН ПРОТИВ ЕВАНГЕЛИЯ
ГЛАВА 13: ВОЗРАЖЕНИЯ МУСУЛЬМАН ПРОТИВ ХРИСТИАНСТВА

13.4. Возражения о распятии и воскресении Христа


Обсудив три распространенных возражения, давайте теперь рассмотрим еще одно широко распространенное исламское убеждение, а именно: хотя распятие действительно имело место, на кресте был не Иисус, а кто-то, кто лишь внешне был похож на Него.

На самом деле в Коране есть только один стих о распятии, и этот стих неоднозначен в оригинальном арабском языке. Дословный перевод стиха гласит:

«И их слова: «Мы убили Мессию, Иисуса, сына Марии, посланника Божьего», а они не убили его, и не распяли его, а только (уподобились ему), и что те, которые разногласили в нем в сомнении от него, у них нет знания в нем, кроме следования домыслам, и они точно не убили его» (Коран 4:157).

Слова, переведенные здесь как «походил на них» (шуббиха лахум), по-разному переводились как:

  1. Сахих Международный: «но [другой] был сделан похожим на него для них».
  2. Пиктхолл: «но им так показалось».
  3. Юсуф Али: «но так им было показано».
  4. Шакир: «но он показался им таким (как Иса)».
  5. Мухаммад Сарвар: «На самом деле, они по ошибке убили другого человека».
  6. Мохсин Хан: «но подобие Исы (Иисуса) было наложено на другого человека (и они убили этого человека)».
  7. Арберри: «им было показано лишь подобие этого».
  8. Камаль Омар: «И скорее это осталось для них инцидентом, вызывающим сомнения»
  9. Мухаммед Ахмед и Самира: «но (это) напоминало / было смутным / вызывало у них сомнения»
  10. Вахидуддин Хан: «но им только казалось [как будто так и было]».
  11. Карибулла и Дарвиш: «но для них он (распятый) имел вид (пророка Иисуса)».
  12. Маудуди: «но для них этот вопрос был сомнительным».
  13. Асад: «только казалось им [как будто так и было]».
  14. Хатаб: «Это только казалось».
  15. Малик: «но они думали, что так и есть, потому что этот вопрос был для них сомнительным».
  16. Лаэла Бахтияр: «Скорее, им было показано сходство с ним другого».
  17. Т.Б. Ирвинг: «хотя им так казалось».
  18. Унман: «но они были обмануты сходством».
  19. Бижан Моейнян: «Их желаемое породило столько путаницы из-за отсутствия [исторических] доказательств их слов».
  20. Аматуль Рахаман Омар: «но он был сделан для них похожим на (распятого на кресте)».

Таким образом, вы можете видеть, что нет четкого консенсуса относительно фактического значения. Эти слова были переведены более чем двадцатью различными способами, начиная от «им показалось» и заканчивая «их желаемое породило такую путаницу из-за отсутствия [исторических] доказательств их слов». Эта путаница отражена в комментариях к Корану: одни говорят, что место Христа занял другой человек, другие – что этим человеком был Иуда Искариот, третьи – что это был Иисус, но он не умер.

Комментатор Корана аль-Рази в своем комментарии к этому стиху задал очень хорошие вопросы об этой идее о другом человеке, принявшем облик Иисуса.

  1. Если мы допустим такое изменение внешности, это приведет к софистике. Точно так же, если я однажды увижу своего ребенка, то при следующей встрече я не буду уверен, что это мой ребенок – это может быть кто-то другой, похожий на него. Это разрушит всякое доверие к нашим чувствам. Более того, последователи Мухаммеда, которые видели, как он учил их: возможно, это был не Мухаммед, а кто-то, кто только казался им.
  2. В Коране говорится, что Иисуса поддерживал святой дух «Джибрил», как же он не мог спасти его без необходимости убивать кого-то другого?
  3. Иисус смог воскресить мертвых, почему же тогда Он не смог спасти себя?
  4. Если кто-то другой был убит вместо Иисуса, а Он воскрес на небесах, и тем самым заставил всех поверить, что Он был на кресте и воскрес из мертвых: это значит, что Аллах обманул их, заставив поверить в ложь.
  5. Христиане повсюду, при всей своей любви и преклонении перед Христом, утверждают, что Он был на кресте. Это не то, что можно было бы выдумать, и поэтому у нас больше оснований верить им, чем любым другим свидетелям других пророков.
  6. Подтвержденным фактом является то, что человек на кресте находился там в течение нескольких часов; если бы он не был Иисусом, то он бы так и сказал! Этого не произошло.

Рази попытался ответить на свой вопрос крайне нелепыми ответами, например: «если бы Джибрил спас Иисуса, это сделало бы чудо Иисуса настолько великим, что оно достигло бы уровня принуждения людей к вере, что не законно». В конце концов он фактически признает, почему он отказался от логического завершения всех своих вопросов: Коран говорит обратное.

Распятие Иисуса – это исторический факт, который сегодня не отрицают даже ученые-атеисты. Барт Эрман (который не известен своей приверженностью Христу), например, говорит, что распятие Иисуса по приказу Понтия Пилата является самым определенным элементом о Нем (Краткое введение в Новый Завет). Это просто неоспоримый факт. Неужели мы должны отвергать или сомневаться в нем, потому что кто-то пришел шестьсот лет спустя и сказал два слова, которые его собственные последователи не очень понимают, но считают, что эти два слова могут означать, что на кресте был не Иисус, а кто-то другой, похожий на него? Действительно! Стали бы мусульмане даже думать о такой абсурдной идее, если бы она была применена к Мухаммеду? В Коране и исламской истории говорится, что Мухаммед прятался в пещере вместе с Абу Бейкером, когда бежал из Мекки в Мадину (Коран 9:40). Что если мы скажем, что когда они вышли из пещеры, это был не Мухаммед, а кто-то, кто показался Абу Бейкеру похожим на Мухаммеда? Ведь стихи Корана, написанные этим человеком после выхода из пещеры, действительно сильно отличаются от тех, что были написаны до этого в Мекке. Мы видим явное изменение в характере Мухаммеда, который стал более жестоким после этого случая в пещере. Он изменил свои цели; теперь он стал воином, и в течение года после выхода из пещеры он начал вторгаться в другие племена, тогда как раньше он ни на кого не нападал. Могут ли мусульмане считать, что такую идею следует воспринимать всерьез? Конечно же, нет! Именно так чувствуют себя христиане, когда мы слышим «явилось им». Остальная часть этого стиха гласит: «И те, которые разногласили в нем, усомнились в нем, и нет у них знания в нем, кроме следования домыслам», но, как мы видели, это мусульмане сомневаются и следуют домыслам, а христиане, напротив, на протяжении всей истории соглашались с этим фактом:

«что Христос умер за грехи наши, по Писанию, и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию, и что Он явился Кифе, потом двенадцати» (1-е Коринфянам 15:3-5).

Это вероучение датируется концом 30-х / началом 40-х годов нашей эры, что составляет 5-7 лет от распятия. За пределами Библии у нас также есть Апостольский символ веры, который гласит, что Иисус:

«пострадал при Понтии Пилате, был распят, умер и погребен; сошел в мертвых. На третий день воскрес».

www.Grace-and-Truth.net

Page last modified on April 10, 2024, at 02:26 PM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)